千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 泰特斯安德洛尼克斯(第12页)

泰特斯安德洛尼克斯(第12页)

你为什么不安慰安慰我,帮助我从这邪恶的满是血污的地穴里出来?

昆塔斯

一阵无端的恐惧侵袭着我,冷汗淋透了我的颤栗的全身。我的眼前虽然一无所见,我的心里却充满了惊疑。

马歇斯

为了证明你有一颗善于预料的心,请你和艾伦两人向这地穴里一望,就可以看见一幅血与死的可怖的景象。

昆塔斯

艾伦已经离去了。我的恻隐之心使我不忍观望那在推测之中已经使我颤栗的情状。啊!告诉我是怎么一回事。我从来不曾像现在一样孩子气,害怕着我所不知道的事情。

马歇斯

巴西安纳斯殿下僵卧在这可憎的黑暗的饮血的地穴里,知觉全无,像一头被宰的羔羊。

昆塔斯

地穴既然是黑暗的,你怎么知道是他?

马歇斯

在他的流血的手指上戴着一枚宝石的指环,它的光彩照亮了地窟的全部,正像一支墓穴里的蜡烛一般,它照出了已死者的泥土色的脸颊,也照见了地窟里凌乱的一切。当皮拉摩斯躺在处女的血泊中的晚上,那月亮的颜色也是这么惨淡的。啊,哥哥!恐惧已经使我失去力气,要是你也是这样,赶快用你无力的手把我拉出这个吃人的洞府,它像一张喷着妖雾的魔口一样可怕。

昆塔斯

把你的手伸上来给我抓住了,好让我拉你出来,否则因为我自己也提不起劲儿,怕会翻下这个幽深的黑洞,可怜的巴西安纳斯的坟墓里去。我没有力气把你拉上洞口。

马歇斯

没有你的帮助,我也没有力气爬上来。

昆塔斯

再把你的手给我,这回我倘不把你拉出洞外,拼着自己也跌下去,再不松手了。(跌入穴内)

[艾伦率萨特尼纳斯重上。]

萨特尼纳斯

跟我来,我要看看这儿是个什么洞,跳下去的是个什么人。喂,你是什么人,跳下了这个地窟里去?

马歇斯

我是老安德洛尼克斯的倒霉的儿子,在一个不幸的时辰被人带到这里来,发现你的兄弟巴西安纳斯死了。

萨特尼纳斯

我的兄弟死了!我知道你在开玩笑。他跟他的夫人都在这猎场北首的茅屋里,我在那里离开他们还不到一小时。

马歇斯

我们不知道你在什么地方看见他们好好儿地活着,可是,唉!我们却在这里看见他死了。

[塔摩拉率侍从及泰特斯·安德洛尼克斯、路歇斯同上。]

塔摩拉

我的皇上在什么地方?

萨特尼纳斯

这儿,塔摩拉,重大的悲哀使我痛不欲生。

塔摩拉

你的兄弟巴西安纳斯呢?

萨特尼纳斯

你触到了我的心底的创痛,可怜的巴西安纳斯躺在这儿被人谋杀了。

塔摩拉

那么我把这一封致命的书信送来得太迟了,(以一信交萨特尼纳斯)这里面藏着造成这一幕出人意料的悲剧的阴谋。真奇怪一个人可以用满脸的微笑,遮掩着这种杀人的恶意。

萨特尼纳斯

已完结热门小说推荐

最新标签