千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 泰特斯安德洛尼克斯(第20页)

泰特斯安德洛尼克斯(第20页)

哦!这是两句贺拉斯的诗,我早就在文法书上念过了。

艾伦

嗯,不错,是两句贺拉斯的诗,你说得对。(旁白)嘿,一个人做了蠢驴又有什么办法!这可不是开玩笑的事!那老头儿已经发现了他们的罪恶,把这些兵器送给他们,还题上这样的句子,明明是揭破他们的秘密,他们却还一点没有知觉。要是我们聪明的皇后也在这儿的话,她一定会佩服安德洛尼克斯的才情,可是现在她正不大好过,还是不要惊动她吧。(向狄米特律斯、契伦)两位小王子,那引导我们到罗马来的,不是一颗幸运的星吗?我们本来只是些异邦的俘虏,现在却享有着这样的尊荣,就是我也敢在宫门之前把那护民官辱骂,不怕被他的哥哥听见,好不畅快。

狄米特律斯

可是尤其使我高兴的是,这样一位了不得的大人物现在也会卑躬屈节,向我们送礼献媚了。

艾伦

难道他没有理由吗,狄米特律斯王子?你们不是很看得起他的女儿吗?

狄米特律斯

我希望有一千个罗马女人给我们照样玩弄,轮流做我们泄欲的工具。

契伦

好一个普度众生的多情宏愿!

艾伦

可惜你们的母亲不在跟前,少了一个说“阿门”的人。

狄米特律斯

来,让我们去为我们正在生产的苦痛中的亲爱的母亲向诸神祈祷吧。

艾伦

(旁白)还是去向魔鬼祈祷的好,天神们早已舍弃我们了。(喇叭声)

狄米特律斯

为什么皇帝的喇叭吹得这样响?

契伦

恐怕是庆祝皇帝新添了一位太子。

狄米特律斯

且慢!谁来了?

[乳媪抱黑婴上。]

乳媪

早安,各位大爷。啊!告诉我,你们看见那摩尔人艾伦了吗?

艾伦

呃,远在天边,近在眼前,艾伦就是我。你找艾伦有什么事?

乳媪

啊,好艾伦!咱们全完了!快想个办法,否则你的性命也要保不住啦!

艾伦

哎哟,你在吵些什么!你抱在手里的是个什么东西?

乳媪

啊!我但愿把他藏在不见天日的地方,这是我们皇后的羞愧,庄严的罗马的耻辱!她生了,各位爷们,她生了。

艾伦

她生了谁的气吗?

乳媪

我是说她生产了。

艾伦

好,上帝给她安息!她生下个什么来啦?

已完结热门小说推荐

最新标签