您不能什么,殿下?
哈姆雷特
我不能给你一个好好的回答,因为我的脑子已经坏了;可是我所能够给你的回答,你——我应该说我的母亲——可以要多少有多少。所以别说废话,言归正传吧;你说我的母亲——
罗森格兰兹
她这样说:您的行为使她非常惊愕。
哈姆雷特
啊,好儿子,居然会叫一个母亲吃惊!可是在这母亲的惊愕的后面,还有些什么话?说吧。
罗森格兰兹
她请您在就寝以前,到她房间里去跟她谈谈。
哈姆雷特
即使她十次是我母亲,我也一定服从她。你还有什么别的事情?
罗森格兰兹
殿下,我曾经蒙您错爱。
哈姆雷特
凭着我这双扒儿手起誓,我现在还是欢喜你的。
罗森格兰兹
好殿下,您心里这样不痛快,究竟是为了什么原因?要是您不肯把您的心事告诉您的朋友,那恐怕会害您自己失去自由的。
哈姆雷特
我不满足我现在的地位。
罗森格兰兹
怎么!王上自己已经亲口把您立为王位的继承者
了,您还不能满足吗?
哈姆雷特
嗯,可是“草儿青青——”这句老古话也有点儿发了霉啦。
[乐工等持笛上。]
哈姆雷特
啊!笛子来了;拿一支给我。跟你们退后一步说话;为什么你们这样千方百计地窥探我的,好像一定要把我逼进你们的圈套?
吉尔登斯吞
啊!殿下,要是我有太冒昧放肆的地方,那都是因为我对于您的忠诚太急切了。
哈姆雷特
我不大懂得你的话。你愿意吹吹这笛子吗?
吉尔登斯吞
殿下,我不会吹。
哈姆雷特
请你吹一吹。
吉尔登斯吞
我真的不会吹。
哈姆雷特
请你不要客气。
吉尔登斯吞