千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 安东尼与克里奥佩特拉(第34页)

安东尼与克里奥佩特拉(第34页)

那是要开到意大利去声讨恺撒的。还有,道密歇斯,主帅叫你快去;我应该把我的消息慢慢告诉你的。

爱诺巴勃斯

那就失去新闻的价值了;可是不要管它,带我去见安东尼吧。

爱洛斯

来,朋友。(同下)

第六场

罗马,恺撒府中一室

[恺撒、阿格立巴及茂西那斯上。]

恺撒

这一次,还有其他的种种,都是他为了表示对于罗马的轻蔑而在亚历山大里亚所干的事;那情形是这样的:在市场上筑起了一座白银铺地的高坛,上面设着两把黄金的宝座,克莉奥佩特拉跟他两人公然升座;我的父亲的儿子,他们替他取名为恺撒里昂的,还有他们两人通奸所生的一群儿女,都列坐在他们的脚下;于是他宣布以克莉奥佩特拉为埃及帝国的女皇,全权统辖下叙利亚、塞浦路斯和吕底亚各处领土。

茂西那斯

这是当着公众的面举行的吗?

恺撒

就在公共聚集的场所,他们表演了这一幕把戏。他当场又把王号分封他的诸子:米太、帕提亚、亚美尼亚,他都给了亚历山大;叙利亚、西利西亚、腓尼基,他给了托勒密。那天她打扮成爱昔斯女神的样子;据说她以前接见群臣的时候,常常是这样装束的。

茂西那斯

让全罗马都知道这种事情吧。

阿格立巴

罗马人久已厌恶他的骄横,一定会对他完全失去好感。

恺撒

人民已经知道了;他们还听到了他的讨罪的檄告。

阿格立巴

他讨谁的罪?

恺撒

恺撒。他说我在西西里侵吞了塞克斯特斯·庞贝厄斯的领土以后,不曾把那岛上他所应得的一份分派给他;又说他借给我一些船只,我没有归还他;最后他责备我不该擅自褫夺莱必多斯的权位,推翻了三雄鼎峙的局面;他还说我们霸持他的全部的收入。

阿格立巴

主上,这倒是应该答复他的。

恺撒

我已经答复他,叫人带信给他了。我告诉他,莱必多斯最近变得非常横暴残虐,滥用他的大权作威作福,不能不有这一次的变动。凡是我所征服得来的利益,我都可以让他平均分享;可是在他的亚美尼亚和其他被征服的国家之中,我也向他要求同样的权利。

茂西那斯

他决不会答应那样的要求。

恺撒

我们也绝对不能对他让步。

[奥克泰维娅率扈从上。]

奥克泰维娅

祝福,恺撒,我的主!祝福,最亲爱的恺撒!

恺撒

我还说你是个被遗弃的女郎呢!

奥克泰维娅

你没有这样叫过我,你也没有理由这样称呼我。

恺撒

已完结热门小说推荐

最新标签