千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 错误的喜剧(第15页)

错误的喜剧(第15页)

安哲鲁

安提福勒斯大爷!

大安提福勒斯

呃,那正是我的名字。

安哲鲁

您的大名我还会忘记吗?瞧,链条已经打好了。我本来想在普本丁酒店交给您,因为还没有完工,所以耽搁了许多时候。

大安提福勒斯

你要我拿这链条做什么?

安哲鲁

那可悉听尊便,我是奉了您的命而把它打起来的。

大安提福勒斯

奉我的命!我没有吩咐过你啊。

安哲鲁

您对我说过不止一次二次,足足有二十次了。您把它拿进去,让尊夫人高兴高兴吧;我在吃晚饭的时候再来奉访,顺便向您拿这链条的工钱吧。

大安提福勒斯

那么请你还是把钱现在拿去吧,等会儿也许你连链条连钱都见不到了。

安哲鲁

您真会说笑话,再见。(留链条下)

大安提福勒斯

我不知道这是怎么一回事。可是倘有人愿意白送给你这样一条好的颈链,谁也不会拒绝吧。一个人在这里生活是不成问题的,因为在街道上也会有人把金银送给你。现在我且到市场上去等德洛米奥,要是有开行的船只,我就立刻动身。(下)

第四幕

第一场

广场

[商人乙、安哲鲁及差役一人上。]

商人乙

尊款自从五旬节以后,早已满期,我也不曾怎样向你催过;本来我现在也不愿意开口,可是因为我就要开船到波斯去,路上需要一些使用,所以只好请你赶快还我,否则莫怪无礼,我要请这位官差把你看押起来了。

安哲鲁

我欠你的这一笔款子,数目刚巧跟安提福勒斯欠我的差不多,他就在我碰见你以前,从我这儿拿了一条颈链去,今天五点钟他就会把货款付给我。请你跟我一同到他家里去,我就可以清还尊款,还要多多感谢你的帮忙哩。

[小安提福勒斯及小德洛米奥自娼妓家中走出。]

差役

省得你多跑一趟路,他正好来了。

小安提福勒斯

我现在要到金匠那边去,你去给我买一根结实的绳鞭子来,我那女人串通了她的一党,把我白天关在门外,我要去治治她们。且慢,金匠就在那边。你快去买了绳鞭子,带回家里给我。(小德洛米奥下)你这个人真靠不住,你答应我把颈链亲自送来给我,可是我既不见链条,又不见你的人。你大概恐怕咱们的交情给链条锁住了,会永远拆不开来,所以才避开我的面吗?

安哲鲁

别说笑话了,这儿是一张发票,上面开列着您那条颈链的正确重量,金子的质地,连价格一起标明。我现在欠着这位先生的钱,要是把尊账划过,还有三块钱多,请您就给我还了他吧,因为他就要开船,等着这笔钱要用。

小安提福勒斯

我身边没有带现钱,而且我在城里还有事情。请你同着这位客人到我家里去,把那链条也带去交给内人,叫她把账付清。我要是来得及,也许可以赶上你们。

安哲鲁

那么您就把链条自己带去给您太太吧。

小安提福勒斯

已完结热门小说推荐

最新标签