千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 仲夏夜之梦(第27页)

仲夏夜之梦(第27页)

一点消息都没有。他准是给妖精拐了去了。

弗鲁特

要是他不回来,那么咱们的戏就要搁起来啦;它不能再演下去,是不是?

昆斯

那当然演不下去啰;整个雅典城里除了他之外就没有第二个人可以演皮拉摩斯。

弗鲁特

谁也演不了;他在雅典手艺人中间简直是最聪明的一个。

昆斯

对,而且也是顶好的人;他有一副好喉咙,吊起膀子来真是顶刮刮的。

弗鲁特

你说错了,你应当说“吊嗓子”。吊膀子,天老爷!那是一件难为情的事。

[斯纳格上。]

斯纳格

列位,公爵大人刚从庙里出来,还有两三位贵人和小姐们也在同时结了婚。要是咱们的玩意儿能够干下去,咱们一定大家都有好处。

弗鲁特

哎呀,可爱的波顿好家伙!他从此就不能再拿到六便士一天的恩俸了。他准可以拿到六便士一天的。咱可以赌咒公爵大人见了他扮演皮拉摩斯,一定会赏给他六便士一天。他应该可以拿到六便士一天的;扮演了皮拉摩斯,应该拿六便士一天,少一个子儿都不行。

[波顿上。]

波顿

孩儿们在什么地方?心肝们在什么地方?

昆斯

波顿!哎呀,顶好顶好的日子,顶吉利顶吉利的时辰!

波顿

列位,咱要讲古怪事儿给你们听,可不许问咱什么事;要是咱对你们说了,咱不算是真的雅典人。咱要把一切全都告诉你们,一个字也不漏掉。

昆斯

讲给咱们听吧,好波顿。

波顿

关于咱自己的事可一个字也不能告诉你们。咱要报告给你们知道的是,公爵大人已经用过正餐了。把你们的行头收拾起来,胡须上要用坚牢的穿绳,乌靴上要结簇新的缎带;立刻在宫门前集合;各人温熟了自己的台词;总而言之一句话,咱们的戏已经送上去了。无论如何,可得叫提斯柏穿一件干净一点的衬衫;还有扮演狮子的那位别把指甲修去,因为那是要露出在外面当作狮子的脚爪的。顶要紧的,列位老板们,别吃洋葱和大蒜,因为咱们可不能把人家熏倒了胃口;咱一定会听见他们说,“这是一出风雅的喜剧。”完了,去吧!去吧!(同下)

第五幕

第一场

雅典,忒修斯宫廷

[忒修斯、希波吕忒、菲劳斯特莱特及大臣侍从等上。]

希波吕忒

忒修斯,这些恋人们所说的话真是奇怪得很。

忒修斯

奇怪得不像会是真实。我永不相信这种古怪的传说和神仙的游戏。情人们和疯子们都富于纷乱的思想和成形的幻觉,他们所理会到的永远不是冷静的理智所能充分了解。疯子、情人和诗人,都是空想的产儿:疯子眼中所见的鬼,多过于广大的地狱所能容纳;情人,同样是那么狂妄地,能从埃及的黑脸上看见海伦的美貌;诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想象会把不知名的事物用一种方式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无物也会有了居处和名字。强烈的想象往往具有这种本领,只要一领略到一些快乐,就会相信那种快乐的背后有一个赐予的人;夜间一转到恐惧的念头,一株灌木一下子便会变成一头熊。

希波吕忒

但他们所说的一夜间全部的经历,以及他们大家心理上都受到同样影响的一件事实,可以证明那不会是幻想。虽然那故事是怪异而惊人,却并不令人不能置信。

忒修斯

这一班恋人们高高兴兴地来了。

[拉山德、狄米特律斯、赫米娅、海丽娜上。]

已完结热门小说推荐

最新标签