千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集是一本怎样的书 > 爱的徒劳(第17页)

爱的徒劳(第17页)

考斯塔德,我要释放你。恢复你的自由,解脱你的束缚,免除你的禁锢;我只要你替我干这一件事。(以信授考斯塔德)把这封书简送给那村姑娘杰奎妮妲。(以钱授考斯塔德)这是给你的酬劳;因为对底下人赏罚分明,是我的名誉的最大的保障。毛子,跟我来。(下)

毛子

人家说狗尾续貂,我就像狗尾之貂。考斯塔德先生,再会!

考斯塔德

我的小心肝肉儿!我的可爱的小犹太人!(毛子下)现在我要看看他的酬劳。酬劳!啊!原来在他们读书人嘴里,三个铜子就叫作酬劳。“这条带子什么价钱?”“一便士。”“不,一个酬劳卖不卖?”啊,好得很!酬劳!这是一个比法国的克朗更好的名称。我再也不把这两个字转卖给别人。

[俾隆上。]

俾隆

啊!我的好小子考斯塔德,咱们碰见得巧极了。

考斯塔德

请问先生,一个酬劳可以买多少淡红色的丝带?

俾隆

怎么叫一个酬劳?

考斯塔德

呃,先生,一个酬劳就是三个铜子。

俾隆

那么你就可以买到值三个铜子的丝带了。

考斯塔德

谢谢您。上帝和您在一起!

俾隆

不要走,家伙;我要差你干一件事。你要是希望得到我的恩宠,我的好小子,那么答应我这一个请托吧。

考斯塔德

您要我在什么时候干这件事,先生?

俾隆

哦,今天下午。

考斯塔德

好,我一定给您办到,先生。再会!

俾隆

啊,你还没有知道是件什么事哩。

考斯塔德

等我把它办好以后,先生,我就会知道是件什么事。

俾隆

嗨,混蛋,你该先知道了以后才去办呀。

考斯塔德

那么我明儿早上来看您。

俾隆

这事情必须在今天下午办好。听着,家伙,很简单的一回事:公主就要到这儿御苑里来打猎,她有一位随身侍从的贵女,粗俗的舌头轻易不敢提起她的名字,他们称她为罗瑟琳;你问清楚了哪一个是她,就把这一通密封的书信交在她的洁白的手里。(以一先令授考斯塔德)这是给你的犒赏,去。

考斯塔德

犒赏,啊,可爱的犒赏!比酬劳好得多啦;多了足足十一便士外加一个铜子。最可爱的犒赏!我一定给您送去,先生,决不有错。犒赏!酬劳!(下)

俾隆

而我——确确实实,我是在恋爱了!我曾经鞭责爱情;我是捉拿相思的捕快;我把刻毒的讥刺加在那个比一切人类更伟大的孩子的身上,像一个守夜的警吏一般监视他的行动,像一个尊严的塾师一般呵斥他的错误!这个盲目的、哭笑无常的、淘气的孩子,这个年少的前辈、矮小的巨人、丘比特先生;统治着一切恋爱的诗句,交叉的手臂,叹息,呻吟,一切无聊的踯躅和怨望的悲愤的无上的君主,总辖天下痴男怨女的唯一的主宰和伟大的元帅;啊,我小小的心,我却要高举他的旗帜,在他的战场上充当一名士卒!什么,我!我恋爱!我追求!我要找寻一个妻子!一个像一座永远需要修理的时钟般的女人,你不去留心她就会出毛病!嘿,最不该的是叛弃了誓约;而且在三个之中,偏偏爱上了最坏的一个:一个伶俐风骚的姑娘,她的眼睛像两颗乌黑的弹丸;凭着上天起誓,即使百眼的巨人阿耳戈斯把她终日监视,她也会什么都干得出来。我却要为她叹息!为她整夜不睡!为她祷告神明!罢了,这是丘比特给我的惩罚,因为我藐视了他的全能的小小的威力。好,我要恋爱、写诗、叹息、祷告、追求和呻吟;谁都有他心爱的姑娘,我的爱人也该有痴心的情郎。(下)

已完结热门小说推荐

最新标签