纽特点点头问:“那这段时间,这条龙怎么办?”
“您愿意帮忙吗?”亨利试探著问。
纽特看了看邓布利多,发现他正假装对著天花板上的某块儿污渍產生浓厚的兴趣,甚至还哼著小曲儿。
他嘆了口气。
“暂时交给我吧。”他说,“不过得明天才能出发,我得联繫一下蒂娜,让她做一些准备。”
在纽特答应下来帮忙照顾火龙后,邓布利多就离开了这里。
海格的小屋里,气氛前所未有的轻鬆。
几个人围坐在那张巨大的木桌旁,海格忙前忙后,给每个人倒茶,端岩皮饼。
他的脸红扑扑的,眼睛里闪著光,时不时偷偷看一眼纽特,然后又赶紧移开目光。
赫敏注意到他的样子,忍不住笑了。
“海格,你还好吗?”
“好!我特別好!”海格说,声音比平时高了八度,“斯卡曼德先生在我这儿喝茶!这可是斯卡曼德先生!”
纽特低著头,有些不好意思地笑了笑。
“海格,你不用这么客气。叫我纽特就行。”
“那怎么行!”海格连连摆手,“您是我的偶像!我小时候就读您的书!《
神奇动物在哪里》我都翻烂了!”
纽特的脸也红了。
亨利端著茶杯,安静地坐在旁边。张秋坐在他旁边,正用小本本记著什么。
她刚才问纽特好几个关於神奇动物的问题,纽特都一一回答了。
“斯卡曼德先生,”赫敏忽然开口,“您刚才说的那个龙的语言,可以教教我们吗?”
纽特抬起头,看著她,又快速移开目光。
“你想学?”
“想!”赫敏用力点头,“我特別喜欢神奇动物。以后说不定也能研究它们。”
纽特看著她,温和地笑了。
“那你可以先从观察开始。”他说,“每条龙都有自己的习惯,你观察久了,就能听懂它们想说什么。”
赫敏认真地点头,拿出笔记本开始记。
罗恩在旁边小声嘟囔:“又开始记了————”
哈利不著痕跡地踢了他一脚。
amp;gt;