这不是精神胜利,这是绝对的主体性,因为他们一直在掌控游戏规则。
还有那些我们觉得是侮辱而避开不用的字和词,人家转手偷走变成自己的好东西。
宝妈、大妈、妈妈臀,“妈”字都可以拿来羞辱女人,然而“男妈妈”不仅受欢迎还能过母亲节。“妇女节”变成“父女节”。护士节新闻首页全是歌颂男护士和“男”丁格尔。还有“母”,女人被骂母狗、母鸡、母人。男人却在做“母0”、“老嫂子”和“老婆”。
这些只是玩梗?
这是文字的产翁制。
别人拿石头丢你,可以害怕被石头重伤选择躲避,也可以捡起石头当做武器反击。
中国为什么历经百年屈辱却能迅速强大?
因为我们从来没有放弃主权。
因为我们坚持不懈发展军事力量。
因为贫穷落后就要挨打。
因为没有35马赫就要永远顾及别人的眼色。
所以。
FightBackSister
FightBack
“他们可以定义我们同样可以定义。”
“人尽可夫”、“水性杨花”,“绿帽”,这些词现在的解释都不是原本的意思。不仅有“女子无才便是德”,还有“男子有德便是才”②。世人皆知“家和万事兴”,却少有人知“父爱则母敬,母敬则子安,子安则家和,家和万事兴。父懒则母苦,母苦则子惧,子惧则家衰,老无德,父无能,妻受罪,子劳苦”。③
许多东西,不止断章取义和篡改歪曲,还能为了某种目的特意编一出感人的教育大戏。
“或者其实根本不需要去找什么典故查证什么历史。故事是人编的历史是选择性记载的。所有东西都是人在赋予定义。那重新定义就好了。”
“奸”,你说它是“虚伪狡诈”,我说它是“女子能干”。
“姦”,你说它是“私通罪恶”,我说它是“女性团结”。
字是人造字,不是字在规范人。
再比如“妇”字。
字典上关于“妇”字的释义,一是已婚女子或女性的通称;二是“妻”;三是“儿媳”;四是姓氏。“妇”的繁体字写作“婦”(《说文》小篆—汉代形成),后世对其甲骨文和金文的解释认为是女人拿着扫帚在扫地的意思,认为,“‘妇’的本义应该是指从事劳作的女性,古代妇女婚后的主要任务是服侍丈夫和操持家务,而甲骨文的“妇”正好体现了古代妇女的这种身份。”
--
“妇,服也。从女持帚,洒扫也。”
“妇,服也,服家事也。”
“女子者,言如男子之教而长其义理者也,故谓之妇人。妇人,伏於人也,是故无专制之义,有三从之道。”
“妇”就是服侍,这是《说文解字》里对“妇”的定义;
以“服”训“妇”,这是《释名·释亲属》中对“妇”的定义;
所谓女子,就是需要通过男子教化才能明白事理的人,因此称为“妇人”。“妇人”,即服从他(男)人的人,没有自主决定的权利,必须遵守“未嫁从父、既嫁从夫、夫死从子”的“三从”规范。这是《大戴礼记·本命》对“妇”的定义。
也是长久以来人们对“妇”的认知。
然后。
有人发现了,那甲骨文的“妇”拿的应该并不是扫帚。殷商时期重祭祀,而当时祭祀等宗教政治活动大都仍是以女性为主导,所以那扫帚合该是祭祀的权杖或者武器,是地位的象征,那下跪的“女”跪的也不是男人而是地和天。妇好或许就如同主流认为的是武丁的“王妇”,但妇好墓的惊人规格也未必因为她是谁的妻而是因为她个人的功绩。
眼见为实,眼见的也不一定为实,推测也只是一种推测。作为非考古历史学者的普通人我们甚至可以不用去纠结“妇”怎么来的什么意思,妇好是谁拿的是什么跪没跪过。
“整个世界都是人定义的。对‘妇’的重新解读就是一次胜利啊。”