克莉奥佩特拉
你说什么?
爱诺巴勃斯
安东尼看见了您,一定会心神不定;他在军情紧急的时候,怎么可以让您分散了他的有限的精力和宝贵的时间?人家已经在批评他的行动轻率了,在罗马他们都说这一次的军事,都是一个名叫福的纳斯的太监和您的几个侍女们作的主张。
克莉奥佩特拉
让罗马沉下海里去,让那些诽谤我们的舌头一起烂掉!我是一国的君主,必须像一个男子一般负起主持战局的责任。不要反对我的决意;我不能留在后方。
爱诺巴勃斯
好,那么我就不说。皇上来了。
[安东尼及凯尼狄斯上。]
安东尼
凯尼狄斯,他从大兰多和勃伦提斯出发,这么快就越过爱奥尼亚海,把妥林占领下来,不是很奇怪吗?你有没有听见这个消息,爱人?
克莉奥佩特拉
因循观望的人,最善于惊叹他人的敏捷。
安东尼
骂得痛快,真是警惰的良箴,这样的话出之于一个堂堂男子的口中,也可以毫无愧色。凯尼狄斯,我们要在海上和他决战。
克莉奥佩特拉
海上!不在海上还在什么地方?
凯尼狄斯
请问主上,为什么我们要在海上和他决战?
安东尼
因为他挑我在海上决战。
爱诺巴勃斯
可是您也曾经要求他单人决斗。
凯尼狄斯
您还要求他在法赛利亚,恺撒和庞贝交战的故址,和你一决胜负;可是他因为这些要求对他不利,一概拒绝了;他可以拒绝您,您也可以拒绝他的。
爱诺巴勃斯
我们的船只缺少得力的人手,那些水兵本来都是赶骡种地的乡民,在仓促之中临时拉来充数的;恺撒的舰队里却都是屡次和庞贝交锋、能征惯战的将士;而且他们的船又很轻便,不比我们的那样笨重。您在陆地上已经准备着充分的实力,拒绝和他在海上决战,也不是一件丢脸的事。
安东尼
在海上,在海上。
爱诺巴勃斯
主上,您要是在海上决战,就是放弃了陆地上绝对可操胜算的机会,摇动了您那些善战的步卒的军心,埋没了您那赫赫有名的陆战的才略,牺牲了最稳当的上策,去冒毫无把握的危险。
安东尼
我决定在海上作战。
克莉奥佩特拉
我有六十艘船舶,恺撒的船不比我们多。
安东尼
我们把多余的船只一起烧掉,把士卒分配到需用的船上,就从阿克兴岬口出发,迎头邀击恺撒的舰队。要是我们失败了,还可以再从陆地上争回胜利。
[一使者上。]
安东尼
什么事?