千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 科利奥兰纳斯(第33页)

科利奥兰纳斯(第33页)

西西涅斯

我们必须用无情的铁手,把他推下大帕岩去;他已经公然反抗法律,所以法律也无须再向他执行什么审判的手续,他既然藐视群众,就叫他认识认识群众的力量。

市民甲

我们要让他明白,尊贵的护民官是人民的喉舌,我们是他们的手臂。

众市民

我们一定要让他明白。

米尼涅斯

诸位,诸位——

西西涅斯

静些!

米尼涅斯

有话可以商量,何必吵成这个样子?

西西涅斯

先生,你怎么也会帮助他逃走了?

米尼涅斯

听我说;我知道这位执政的长处,我也可以举出他的短处。

西西涅斯

执政!什么执政?

米尼涅斯

科利奥兰纳斯执政。

勃鲁托斯

他!执政!

众市民

不,不,不,不,不。

米尼涅斯

要是两位护民官和你们这些善良的民众允许我,我要请求说一两句话,你们听了以后,就会平心静气,自悔多事了。

西西涅斯

那么简简单单地说吧;因为我们已经决定除去这个恶毒的叛徒。把他驱逐出境会引起未来的祸患;留在国内,我们都要死在他的手里;所以我们决定就在今晚把他处死。

米尼涅斯

我们的罗马是以赏罚严明著名于全世界的,她对于她的有功儿女的爱护,是记录在天神的册籍里的,要是现在她像一头灭绝天性的母兽一样,吞食了她自己的子女,善良的神明一定不能容许!

西西涅斯

他是一颗必须割去的疮疖。

米尼涅斯

啊!他是一段生着疮疖的肢体,割去了会致人死命,治愈它却很容易。他对罗马做了些什么事,你们要把他处死呢?他杀死我们的敌人,为他的祖国而流血,我敢说一句,他所失去的血,比他身上所有的血更多;他剩留的血,要是现在再被他的国人所夺去,那么无论是谁下这样的毒手,或是容忍这种事情发生,都要永远在后世留下一个可耻的烙印了。

西西涅斯

这些全然是题外的话。

勃鲁托斯

一派歪论;当他爱他的国家的时候,他的国家也尊重他。

米尼涅斯

他的战功成为陈迹以后,人家也就对他失去敬意了。

已完结热门小说推荐

最新标签