啊!这是真的吗?
绅士丙
这一只船已经在这儿进港,船名是维洛那号;迈克尔·凯西奥,那勇武的摩尔人奥瑟罗的副将,已经上岸来了;那摩尔人自己还在海上,他是奉到全权委任,到这儿塞浦路斯来的。
蒙太诺
我很高兴,这是一位很有才能的总督。
绅士丙
可是这个凯西奥说起土耳其的损失,虽然兴高采烈,同时他却满脸愁容,祈祷着那摩尔人的安全,因为他们是在险恶的大风浪中彼此失散的。
蒙太诺
但愿他平安无恙;因为我曾经在他手下做过事,知道他在治军用兵这方面,的确是一个大将之才。来,让我们到海边去!一方面看看新近到来的船舶,一方面把我们的眼睛遥望到海天相接的远处,盼候着勇敢的奥瑟罗。
绅士丙
来,我们去吧;因为每一分钟都会有更多的人到来。
[凯西奥上。]
凯西奥
谢谢,你们这座英勇的岛上的各位壮士,因为你们这样褒奖我们的主帅。啊!但愿上天帮助他战胜风浪,因为我是在险恶的波涛之中和他失散的。
蒙太诺
他的船靠得住吗?
凯西奥
船身很是坚固,舵师是一个很有经验的人,所以我还抱着很大的希望。(内呼声:“一只船!一只船!一只船!”)
[一使者上。]
凯西奥
什么声音?
使者
全市的人都出来了;海边上站满了人,他们在嚷,“一只船!一只船!”
凯西奥
我希望那就是我们新任的总督。(炮声)
绅士乙
他们在放礼炮了;即使不是总督,至少也是我们的朋友。
凯西奥
先生,请你去看一看,回来告诉我们究竟是什么人来了。
绅士乙
我就去。(下)
蒙太诺
可是,副将,你们主帅有没有结过婚?
凯西奥
他的婚姻是再幸福不过的。他娶到了一位女郎,她的美貌才德,胜过一切的形容和广大的名誉;笔墨的赞美不能穷极她的好处,没有一句适当的言语可以充分表现出她的天赋的优美。
[乙绅重上。]
凯西奥
啊!谁到来了?
绅士乙
是一个名叫伊阿古的元帅麾下的旗官。