千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集是一本怎样的书 > 仲夏夜之梦(第21页)

仲夏夜之梦(第21页)

好,你去就去吧,谁在拦住你?

海面娜

一颗发痴的心,但我把它丢弃在这里了。

赫米娅

噢,给了拉山德了是不是?

海丽娜

不,是狄米特律斯。

拉山德

不要怕,她不会伤害你的,海丽娜。

狄米特律斯

当然不会的,先生;即使你帮着她也不要紧。

海丽娜

啊,她一发起怒来,真是又凶又狠。在学校里她就是出名的雌老虎;长得很小的时候,便已是那么凶了。

赫米娅

又是“很小”!老是矮啊小啊地说个不住!为什么你让她这样讥笑我呢?让我跟她拼命去。

拉山德

滚开,你这矮子!你这发育不全的三寸丁!你这念佛珠!你这小青豆!

狄米特律斯

她用不着你的帮忙,因此不必那样乱献殷勤。让她去,不许你嘴里再提到海丽娜。要是你再略为向她献媚一下,就请你当心着吧!

拉山德

现在她已经不再拉住我了;你要是有胆子,跟我来吧,我们倒要试试看究竟海丽娜该是属于谁的。

狄米特律斯

跟你来!嘿,我要和你并着肩走呢。(拉山德、狄米特律斯二人下)

赫米娅

你,小姐,这一切的纷扰都是因为你的缘故。嗳,别逃啊!

海丽娜

我怕你,我不敢跟脾气这么大的你在一起。打起架来,你的手比我快得多;但我的腿比你长些,逃起来你追不上我。(下)

赫米娅

我简直莫名其妙,不知道说些什么话好。(下)

奥布朗

这是你的大意所致;倘不是因为你弄错了,一定是你故意在捣蛋。

迫克

相信我,仙王,是我弄错了。你不是对我说只要认清楚那人穿着雅典的衣裳?照这样说起来我完全不曾错,因为我是把花汁滴在一个雅典人的眼上。事情会弄到这样我是蛮快活的,因为他们的吵闹看着怪有趣味。

奥布朗

你瞧这两个恋人找地方打架去了,因此,罗宾,快去把夜天遮暗了;你就去用像冥河的水一样黑的浓雾盖住了星空,再引这两个声势汹汹的仇人迷失了路,不要让他们碰在一起。有时你学着拉山德的声音痛骂狄米特律斯,有时学着狄米特律斯的样子斥责拉山德:用这种法子把他们两个分开,直到他们奔波得精疲力竭,死一样的睡眠拖着铅样沉重的腿和蝙蝠的翼膀爬上了他们的额上;然后你把这草挤出汁来涂在拉山德的眼睛上,它能够解去一切的错误,使他的眼睛恢复从前的眼光。等他们醒来之后,这一切的戏谑,就会像是一场梦境或是空虚的幻象;这一班恋人们便将回到雅典去,一同走着无穷的人生的路程直到死去。在我差遣你去做这件事的时候,我要去访问我的王后,向她讨那个印度孩子;然后我要解除她眼中所见的怪物的幻觉,一切事情都将和平解决。

迫克

这事我们必须赶早办好,主公,

因为黑夜已经驾起他的飞龙;

晨星,黎明的先驱,已照亮苍穹;

一个个鬼魂四散地奔返殡宫:

已完结热门小说推荐

最新标签