千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集是一本怎样的书 > 仲夏夜之梦(第23页)

仲夏夜之梦(第23页)

拉山德

他走在我的前头,老是挑激着我上前;一等我走到他叫喊着的地方,他又早已不在。这个坏蛋比我脚步快得多,我越是追得快,他可逃走得更快,使我在黑暗崎岖的路上绊跌了一跤。让我在这儿休息一下吧。(躺下)来吧,你仁心的白昼!只要你一露出你的一线灰白的微光,我就可以看见狄米特律斯而洗雪这次仇恨了。(睡去)

[迫克及狄米特律斯重上。]

迫克

呵!呵!呵!懦夫!你为什么不来?

狄米特律斯

要是你有胆量的话,等着我吧;我全然明白你跑在我前面,从这儿窜到那儿,不敢站住,也不敢当着我的面。你现在在什么地方?

迫克

过来,我在这儿。

狄米特律斯

哼,你在摆布我。要是天亮了我看见你的脸孔,你好好地留点儿神;现在,去你的吧!疲乏逼着我倒下在这寒冷的地上,等候着白天的降临。(躺下睡去)

[海丽娜重上。]

海丽娜

疲乏的夜啊!冗长的夜啊!减少一些你的时辰吧!从东方出来的安慰,快照耀起来啊!好让我借着晨光回到雅典去,离开这一群人,他们大家都讨厌可怜的我,慈悲的睡眠,有时你闭上了悲伤的眼睛,求你暂时让我忘却了自己的存在吧!(躺下睡去)

迫克

两男加两女,四个无错误;

三人已在此,一人在何处?

哈哈她来了,满脸愁云罩:

爱神真不好,惯惹人烦恼!

[赫米娅重上。]

赫米娅

从来不曾这样疲乏过,从来不曾这样伤心过!我的身上沾满了露水,我的衣裳被荆棘所抓破;我跑也跑不动,爬也爬不动了;我的两条腿再也不能从着我的心愿。让我在这儿休息一下以待天明。要是他们真要格斗的话,愿天保佑拉山德吧!(躺下睡去)

迫克

梦将残,睡方酣,

神仙药,祛幻觉,

百般迷梦全消却。(挤草汁于拉山德眼上)

醒眼见,旧人脸,

乐满心,情不禁,

从此欢爱复深深。

一句俗语说得好,

各人各有各的宝:

哥儿爱姊儿,

两两无参差;

失马复得马,

一场大笑话!(下)

第四幕

第一场

林中,拉山德、狄米特律斯、海丽娜、赫米娅酣睡未醒

[提泰妮娅及波顿上,众仙随侍;奥布朗潜随其后。]

提泰妮娅

已完结热门小说推荐

最新标签