蜂蜜,牛乳,蔗糖,我已经说了三句了。
俾隆
你既然这样俏皮,我也要回答你三句,百花露,麦芽汁,葡萄酒。好得很,我们各人都掷了个三点。现在有六种甜啦。
公主
第七种甜,再会吧;您既然是个无赖的赌徒,我不要再跟您玩啦。
俾隆
让我悄悄儿告诉你一句话。
公主
可不要是句甜甜的话儿。
俾隆
你不知道我心里多苦!(二人趋一旁谈话)
杜曼
您愿意跟我交换一句话吗?
玛利娅
说吧。
杜曼
美貌的姑娘——
玛利娅
您这样说吗?“漂亮的先生”;把这句话交换您的“美貌的姑娘”吧。
杜曼
请您允许我跟您悄悄说句话儿,我就向您告辞。(二人趋一旁谈话)
凯瑟琳
怎么!您的假脸上没有舌头吗?
朗格维
姑娘,我知道您这样问我的原因。
凯瑟琳
啊!把您的原因说出来;快,先生;我很想听一听。
朗格维
在您的脸罩之内,您有两条舌头,所以要想借一条给我那不会说话的假脸。让我在未死以前,跟您悄悄说句话儿吧。
凯瑟琳
那么轻轻地叫吧,小牛儿;屠夫在听着呢。(二人趋一旁谈话)
鲍益
姑娘们一张尖刻的利嘴,
就像无形的剃刀般锋锐,
任是最纤细的秋毫微末,
碰着它免不了迎刃而折;
她们的想象驾起了羽翼,
最快的风比不上它迅疾。
罗瑟琳
别再说下去了,我的姑娘们;停止,停止。