千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集是一本怎样的书 > 爱的徒劳(第37页)

爱的徒劳(第37页)

公主

怎么开放?怎么开放?说得明白一些。

鲍益

美貌的姑娘们蒙着脸罩,是一朵朵含苞待放的蔷薇;卸下脸罩,露出她们娇媚的红颜,就像云中出现的天使,或是盈盈展瓣的鲜花。

公主

不要说这种哑谜似的话!要是他们用他们的本来面目再来向我们求爱,我们应该怎么办呢?

罗瑟琳

好公主,他们改头换面的来,我们已经把他们取笑过了;要是您愿意采纳我的意见,他们明目张胆地来,我们还是要把他们取笑。让我们向他们诉苦,说是刚才来了一群傻瓜,装扮作俄罗斯人的样子,穿着不三不四的服饰,不知道究竟是些什么东西;他们凭着一股浮薄的腔调,一段恶劣的致辞和一副荒唐的形状,到我们帐里来显露他们的丑态,不知究竟有些什么目的。

鲍益

姑娘们,进去吧;那些情人们就要来了。

公主

像一群小鹿似的,跳进你们的帐里去吧。(公主、罗瑟琳、凯瑟琳、玛利娅同下)

[国王、俾隆、朗格维及杜曼各穿原服重上。]

国王

好先生,上帝保佑你!公主呢?

鲍益

进帐去了。请问陛下有没有什么谕旨,要我传达?

国王

请她允许我见见面,我有一句话要跟她谈谈。

鲍益

遵命;我知道她一定会允许您的,陛下。(下)

俾隆

这家伙惯爱拾人牙慧,就像鸽子啄食青豆,一碰到天赐的机会,就要卖弄他的伶牙俐口。他是个智慧的稗贩,宴会里,市集上,到处向人兜卖;我们这些经营批发的,上帝知道,再也学不会他这一副油腔滑调。他是妇人的爱宠,娘儿们见了他都要牵裳挽袖;要是他做了亚当,夏娃免不了被他勾诱。他会扭捏作态,他会吞吐其声;他会把她的手吻个不住,表示他礼貌的殷勤。他是文明的猴儿,他是儒雅的绅士;他在赌博的时候,也不会用恶言怒骂他的骰子。“好人儿”是妇女们给他的名称;他走上楼梯,梯子也要吻他脚下的泥尘;他见了每一个人满脸生花,翕开了那鲸骨一样洁白的齿牙;谁只要一提起鲍益的名字,都知道他是位舌头上涂蜜的绅士。

[鲍益前导,公主、罗瑟琳、玛利娅、凯瑟琳及侍从等重上。]

俾隆

瞧,他来了!礼貌啊,在这个人还没有把你表现出来以前,你是什么东西?现在你又是什么东西?

国王

万福,亲爱的公主!我们今天专诚拜访的目的,是要迎接你到我们宫廷里去盘桓盘桓,略尽地主之谊,愿你不要推辞。

公主

这一块广场可以容留我,它也必须替您保全您的誓言;上帝和我都不喜欢背誓的人。

国王

不要责备我,因为这不是我自己的过失;你的美目的魔力使我破坏了誓言。

公主

凭着我那像一尘不染的莲花一般纯洁的处女的贞操起誓,即使我必须忍受无穷尽的磨难,我也不愿做您府上的客人;我不愿因为我的缘故,使您毁弃了立誓信守的神圣的盟约。

国王

啊!你冷冷清清地住在这儿不让人家看见,也没有人来看你,实在使我感到莫大的歉疚。

公主

不,陛下,我发誓您的话不符事实;我们在这儿并不缺少消遣娱乐,刚才还有一队俄罗斯人来过,他们去得还不久哩。

国王

怎么,公主!俄罗斯人?

已完结热门小说推荐

最新标签