我只收到过一封信,里面都不过是些猜测之谈,寄信的是一个没有偏见的人,并不是一个敌人。
康华尔
好狡猾的推托!
里根
一派鬼话!
康华尔
你把国王送到什么地方去了?
葛罗斯特
送到多佛。
里根
为什么送到多佛?我们不是早就警告你——
康华尔
为什么送到多佛?让他回答这个问题。
葛罗斯特
罢了,我现在身陷虎穴,只好拼着这条老命了。
里根
为什么送到多佛?
葛罗斯特
因为我不愿意看见你的凶恶的指爪挖出他的可怜的老眼;因为我不愿意看见你的残暴的姊姊用她野猪般的利齿咬进他的神圣的肉里。他的的头顶在地狱一般黑暗的夜里冲风冒雨;受到那样狂风暴雨的震荡的海水,也要把它的怒潮喷向天空,熄灭了星星的火焰;但是他,可怜的老翁,却还要把他的热泪帮助天空浇洒。要是在那样怕人的晚上,豺狼在你的门前悲鸣,你也要说,“善良的看门人,开了门放它进来吧”,而不计较它一切的罪恶。可是我总有一天见到上天的报应降临在这种儿女的身上。
康华尔
你再也不会见到那样一天。来,按住这椅子。我要把你这一双眼睛放在我的脚底下践踏。
葛罗斯特
谁要是希望他自己平安活到老年的,帮帮我吧!啊,好惨!天啊!(葛罗斯特一眼被挖出)
里根
还有那一颗眼珠也挖出来,免得它嘲笑没有眼珠的一面。
康华尔
要是你看见什么报应——
仆甲
住手,殿下;我从小服侍您到现在,可是从来没有对您干过一件比现在请您住手更好的事情。
里根
怎么,你这狗东西!
仆甲
要是你的腮上长起了胡子,我现在也要把它扯下来。
康华尔
混账奴才,你反了吗?(拔剑)
仆甲
好,那么来,我们拼一个你死我活。(拔剑。二人决斗。康华尔受伤)
里根
把你的剑给我。一个奴才也会撒野到这等地步!(取剑自后刺仆甲)
仆甲