让我也看看。
朗斯
呸,你这呆鸟!你又不识字。
史比德
谁说的?我怎么不识字?
朗斯
那么我倒要考考你。告诉我,谁生下了你?
史比德
呃,我的祖父的儿子。
朗斯
哎哟,你这没有学问的浪荡货!你是你祖母的儿子生下来的。这就可见得你是个不识字的。
史比德
好了,你才是个蠢货,不信让我念给你听。
朗斯
好,拿去,圣尼古拉斯保佑你!
史比德
第一条,她会挤牛奶。
朗斯
是的,这是她的拿手本领。
史比德
第二条,她会酿上好的麦酒。
朗斯
所以有那么一句老古话,“你酿得好麦酒,上帝保佑你。”
史比德
第三条,她会缝纫。第四条,她会编织。
朗斯
有了这样一个女人,可不用担心袜子破了。
史比德
第五条,她会揩拭抹洗。
朗斯
妙极,这样我可以不用替她揩身抹脸了。
史比德
第六条,她会织布。
朗斯
这样我可以靠她织布维持生活,写写意意过日子了。
史比德
第七条,她有许多无名的美德。
朗斯
正像私生子一样,因为不知谁是他的父亲,所以连自己的姓名也不知道。
史比德