千千文学网

千千文学网>莎士比亚悲剧喜剧全集·朱生豪译 有几页 > 威尼斯商人(第34页)

威尼斯商人(第34页)

尼莉莎

月光明亮的时候,我们就瞧不见灯光。

鲍西娅

小小的荣耀也正是这样给更大的光荣所掩盖。国王出巡的时候,摄政的威权未尝不就像一个君主,可是一等国王回来,他的威权就归于乌有,正像溪涧中的细流注入大海一样。音乐!听!

尼莉莎

小姐,这是我们家里的音乐。

鲍西娅

没有比较,就显不出长处;我觉得它比在白天好听得多哪。

尼莉莎

小姐,那是因为晚上比白天静寂的缘故。

鲍西娅

没有听赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样;要是夜莺在白天杂在群鹅的聒噪里歌唱,人家决不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能够达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏!喂,静下来!月亮正在拥着她的情郎酣睡,不肯就醒来呢。(音乐停止)

罗兰佐

要是我没有听错,这分明是鲍西娅的声音。

鲍西娅

我的声音太难听,所以一下子就给他听出来了,正像瞎子能够辨认杜鹃一样。

罗兰佐

好夫人,欢迎您回家来!

鲍西娅

我们在外边为我们的丈夫祈祷平安,希望他们能够因我们的祈祷而多福。他们已经回来了吗?

罗兰佐

夫人,他们还没有来;可是刚才有人来送过信,说他们就要来了。

鲍西娅

进去,尼莉莎,吩咐我的仆人们,叫他们就当我们两人没有出去过一样;罗兰佐,您也给我保守秘密;杰西卡,您也不要多说。(喇叭声)

罗兰佐

您的丈夫来啦,我听见他的喇叭的声音。我们不是搬嘴弄舌的人,夫人,您放心好了。

鲍西娅

这样的夜色就像一个昏沉的白昼,不过略微惨淡点儿;没有太阳的白天,瞧上去也不过如此。

[巴萨尼奥、安东尼奥、葛莱西安诺及侍从等上。]

巴萨尼奥

要是您在没有太阳的地方走路,我们就可以和地球那一面的人共同享有着白昼。

鲍西娅

让我发出光辉,可是不要让我像光一样轻浮;因为一个轻浮的妻子,是会使丈夫的心头沉重的,我决不愿意巴萨尼奥为了我而心头沉重。可是一切都是上帝做主!欢迎您回家来,夫君!

巴萨尼奥

谢谢您,夫人。请您欢迎我这位朋友;这就是安东尼奥,我曾经受过他无穷的恩惠。

鲍西娅

他的确使您受惠无穷,因为我听说您曾使他受累无穷呢。

安东尼奥

没有什么,现在一切都已经圆满解决了。

鲍西娅

已完结热门小说推荐

最新标签