安东尼
他们败退下去了。
斯凯勒斯
我们要把他们追赶得入地无门;我身上还可以受六处伤哩。
[爱洛斯上。]
爱洛斯
主上,他们已经被打败了;我们已经握住优势,这次一定可以大获全胜。
斯凯勒斯
让我们从背后痛击他们,就像捉兔子一般把他们一网罩住;打逃兵是一件最有趣不过的玩意儿。
安东尼
我要重赏你的鼓舞精神的谈笑,我还要把十倍的重赏酬劳你的勇敢。来。
斯凯勒斯
让我一跛一跛地跟着您走。(同下)
第八场
亚历山大里亚城下
[号角声。安东尼、斯凯勒斯率军队行进上。]
安东尼
我们已经把他打回了自己的营地;先去一个人去向女王报告我们今天的战绩。明天在太阳没有看见我们以前,我们要叫那些今天逃命的敌人一个个喋血沙场。谢谢各位,你们都是英勇的壮士,你们挺身作战,并不以为那是你们强制履行的义务,每一个人都把这次战争当作了自己切身的事情;你们都显出了赫克托一般的威武。进城去,拥抱你们的妻子、朋友,告诉他们你们的战功,让他们用喜悦的眼泪洗净你们伤口的瘀血,吻愈了那光荣的创痕。(向斯凯勒斯)把你的手给我。
[克莉奥佩特拉率扈从上。]
安东尼
我要向这位伟大的女神夸扬你的勋劳,使她的感谢祝福你。你世界的白昼啊!勾住我的裹着铁甲的颈项,连同你这一身盛装,穿过我的坚利的战铠,跳进我的心头,让我的喘息载着你凯旋吧!
克莉奥佩特拉
万君之君,你无限完善的英雄啊!你带着微笑从天罗地网之中脱身归来了吗?
安东尼
我的夜莺,我们已经把他们打退了。嘿,姑娘!虽然霜雪已经点上我的少年的褐发,可是我还有一颗勃勃的雄心,它能够帮助我建立青春的志业。瞧这个人,让他的嘴唇沾到你手上的恩泽;吻着它,我的战士;他今天在战场上奋勇杀敌,就像一个痛恨人类的天神一样,没有人逃得过他的剑锋的诛戮。
克莉奥佩特拉
朋友,我要送给你一副纯金的战铠,它本来是属于一个国王所有的。
安东尼
即使它像日轮一样灿烂夺目,他也可以受之无愧。把你的手给我。通过亚历山大里亚全城,我们的大军要列队前进,兴高采烈地显示我们的威容;我们要把剑痕累累的盾牌像我们的战士一样高高举起。要是我们广大的王宫能够容纳我们全军的将士,我们一定要全体欢宴一宵,为了预祝明天的大捷而痛饮。喇叭手,尽力吹响起来,让你们的喧声震聋了全城的耳朵;和着聒噪的鼓声,使天地之间充满了一片欢迎我们的呐喊。(同下)
第九场
恺撒营地
[哨兵各守岗位。]
兵士甲
在这一小时以内,要是没有人来交替我们,我们必须回到警备营去。今晚星月皎洁,他们说我们在清晨二点钟就要出发作战。
兵士乙
昨天的战事使我们受到极大的打击。
[爱诺巴勃斯上。]
爱诺巴勃斯
夜啊!请你做我的见证——
兵士丙